婚礼中英双语的主持稿
越来越多的新人选择西式婚礼,是为了西式婚礼中那种庄重、严肃的气氛和仪式感,来一场西式的婚礼,那么英文的婚礼主持词是不可缺少的。下面是小编分享的婚礼中英双语的主持稿,欢迎阅读。
婚礼中英双语的主持稿篇一
Minister: Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage?
大家好,我们今天在这里出席这位男士和这位女士的神圣的婚礼。请问你们俩彼此当中,位有谁有什么理由认为你们的婚姻不合法吗?
Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage?
在场的各位当中,有谁能提供正当的理由,指出这两位的婚姻不合法吗? (如果任何人知道有什么理由使得这次婚姻不能成立,就请说出来
Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here) to be your lawful, wedded wife?
好,(新郎正式姓名),你愿意接受(新娘正式姓名),作为你的合法妻子吗? bridegroom: I do.
新郎: 我愿意。
Minister: And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here) to be your lawful, wedded husband?
好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗? Bride: I do.
新娘: 我愿意。
Minister: The rings, please.
请交换结婚戒指。
[The two rings should be put on the Bible held by the Judge. Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger. The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ]
[ 两枚婚戒被放到《圣经》上。新郎把其中一枚为新娘戴到她的手指上。然后新娘把另一枚为新郎戴到他的手指上。]
Minister: By the power vested in me by the laws of (the country name), I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride now, (the full name of bridegroom here).
以(国家名)法律所赋予的合法权利,我现在宣布,你们正式结为合法夫妻。你现在可以亲吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。 [ the bridegroom lifts the veil and kisses the bride. The guests laugh, applaud, and throw confetti. ]
[ 新郎此刻揭起新娘的面纱,亲吻新娘。亲朋好友欢笑鼓掌,抛撒彩纸,庆贺美满婚姻。]
Process of the western-style wedding
The western-style wedding includes ceremony and banquet two parts. The ceremony is held frequently in the church and the close
relatives and good friends are invited. The banquet is less heavenline
than the ceremony. The newlywed will invite more friends to participate.
Process of the ceremony
At 17:00. The ceremony start. The Father arrives, broadcast approach music,the best man and bridesmaid enter the church, nearby weight stand and face the guest. The ring child gives the wedding-ring to the Father.
At 17:03. Along with the wedding ceremony marching song, the bride pulls her father and enters the church. And than bride's father personally puts her daughter's hand to the bridegroom's hand.
At 17:10. Music stop and entire audience are silent. The bride and the bridegroom exchange the rings and take an oath.
At 17:15. Chief wedding witness gives a speech.
At 17:20. The ceremony finish. The newlywed leave the stage after music resounds, the guest applauds the celebration and strews the flower petal to the newlywed.
At 17:30. The newlywed and the guest photograph accepts as a memento.
Process of the banquet
At 17:40. The orchestra plays music, the guest enters the dining room, may enjoy themselves to dine the savory and drink.
At 18:10. After the newlywed enters the dining room, first food starts to provide, and the waiter pours out the champagne to the visitor. The important guest gives a speech.
At 18:40. After the savory, the newlywed jumps the bridal waltz. The best man, bridesmaid and other guest enter the dance floor afterwards to dance together.
At 19:00. All the people takes a seat again and waiting for the staple food.
At 19:30. While provide the sweet snack, the dance party continued.
At 20:00. The bride throws the bouquet of flowers.
At 20:10. The newlywed shuttle between the guest and thank for their presence, also provide the coffee and each kind of drinks.
At 20:30. After the newlywed cut the cake together, the guest dance or leave the banquet freely.
西式婚礼分为仪式和宴会两部分。仪式多在教堂举办,相对更为肃穆、庄严,被邀请的也都是至亲好友;晚宴则轻松许多,新人将邀请更多新人朋友参加。
仪式
17:00仪式开始。神父到位、播放进场音乐;伴郎、伴娘先进入场地,分两边面对宾客站好;戒指童将戒指交给神父。
17:03 随着婚礼进行曲,新娘挽着父亲入场;父亲将新娘交到等候已久的新郎手中。
17:10全场肃静(停止奏乐),新娘、新郎交换戒指并宣誓;
17:15证婚人致辞;
17:20仪式完毕,音乐响起后新人退场,宾客鼓掌庆祝并向新人抛洒花瓣;
17:30新人与来宾拍照留念。
宴会
17:40 乐队奏乐,宾客陆续进入餐厅,可以享用餐前开胃小菜和饮料;
18:10 新人进入餐厅后上第一道菜,侍者们给客人斟香槟,重要来宾致辞;
18:40 开胃菜后,新郎新娘跳第一支舞。伴郎伴娘及其他客人随后进入舞池一起跳舞;
19:00 重新入座等待主食;
19:30 上甜点的同时,继续舞会;
20:00 新娘抛花束;
20:10 新人在客人们间穿梭为他们的光临表示感谢,提供咖啡及各种餐后饮品;
20:30 新郎新娘一起切蛋糕后,宾客跳舞或者自由退场。
传统结婚誓词:Till death do us apart(上邪,我欲与君相知,长命无绝衰.山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。)
——结婚誓词在细节上会有一些差别,但基本的意思都是相同的。这里选取了一个最完整的版本和大家分享。
I, (name), take you, (name), to be my [opt: lawfully wedded] (husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward. In the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and
respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live.
从今天起我(姓名)接受你(姓名)为我的合法丈夫/妻子、我终身的朋友、我忠诚的伴侣、我的爱人。在上帝和我们的亲友的见证下,我郑重宣誓成为你忠实的伴侣,无论疾病或健康、顺境或逆境、欢乐或痛苦。我发誓无条件爱你、支持你达成你的目标、以你为荣、尊重你、与你一起欢笑哭泣、并珍惜你直到永远。
Minister to Bride A:
Do you A, knowing this man's love for you and returning it, realizing his strengths and learning from them, recognizing his weaknesses and helping him to overcome them, take B to be your lawfully wedded husband?
Bride A:
I do.
Minister:
Place the ring on his finger.
A,你愿意了解这个人对你的爱,并回应他的爱,认识他的实力并从中学习,认可他的缺点,并帮助他克服缺点,承认他为你合法的丈夫吗?
新娘:我愿意
牧师: 请为他戴上戒指
Minister to Groom B:
Do you B, knowing this woman's love for you and returning it, realizing her strengths and learning form them, recognizing her
weaknesses and helping her to overcome them, take A to be your lawfully wedded wife?
Groom B:
I do.
Minister:
Place the ring on her finger. Let these rings serve as locks–not binding you together–but as keys, unlocking the secrets of your hearts for each other to know, and thus bringing you closer together forever.
牧师对新郎:
B,你愿意了解这个人对你的爱,并回应她的爱,认识她的实力并从中学习,认可她的缺点,并帮助她克服缺点,承认她为你合法的妻子吗?
新郎:我愿意
牧师:
请为她戴上戒指。让这戒指成为你们之间的锁扣——不是把你们绑在一起——而是像钥匙一样,解开你们彼此心中的秘密,让对方分享,将你们更拉得近一些,直到永远。
婚礼中英双语的主持稿篇二
I think it's time for the wedding to begin.
好,时间差不多了。
All right, ladies and gentleman. Please take your place.
The wedding ceremony is about to begin.
好,女士们,先生们。请各就各位,婚礼马上就要开始了。
OK, (Sb.) start the music.
好,(某某)请放乐曲。
[the music and ceremony begin.]
[婚礼进行曲响起,圣洁的婚礼正式开始]
Dearly beloved, we are gathered here today
to join this man and this woman in holy matriomony.
Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage?
大家好,我们今天在这里出席这位男士和这位女士的神圣的婚礼。
请问你们俩彼此当中,位有谁有什么理由认为你们的婚盟不合法吗?
Is there anyone present who can show any just cause
why these two people should not be legally joined in marriage?
在场的各位当中,有谁能提供正当的理由,指出这两位的婚姻不合法吗?
(如果任何人知道有什么理由使得这次婚姻不能成立,就请说出来)
Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here)
to be your lawful, wedded wife?
好,(新郎正式姓名),你愿意接受(新娘正式姓名),作为你的合法妻子吗?
bridegroom: I do.
新郎: 我愿意。
And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here)
to be your lawful, wedded husband?
好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗?
Bride: I do.
新娘: 我愿意。
The rings, please.
请交换结婚戒指。
[The two rings should be put on the Bible held by the Judge.
Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger.
The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ]
[ 两枚婚戒被放到《圣经》上。新郎把其中一枚为新娘戴到她的手指上。
然后新娘把另一枚为新郎戴到他的手指上。]
By the power vested in me by the laws of (the country name),
I now pronounce you husband and wife. you may kiss the bride now,
(the full name of bridegroom here).
以(国家名)法律所赋予的合法权利,我现在宣布,你们正式结为合法夫妻。
你现在可以亲吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。
[ the bridegroom lifts the veil and kisses the bride.
The guests laugh,applaud,and throw confetti. ]
[ 新郎此刻揭起新娘的面纱,亲吻新娘。
亲朋好友欢笑鼓掌,抛撒彩纸,庆贺美满婚姻。]
婚礼中英双语的主持稿篇三
在经历了爱慕与等待的日子,今天是公元20_年9月29日12点18分我们所以的朋友相聚在这里等待的将是一场最浪漫的终生约定,二位新人享受了爱情的浪漫细品了恋爱当中的甜言蜜语,今天他们两个人将一起走过被撒花瓣的婚礼现场,亲爱的朋友们让我们把炽热的目光投向舞台的另一端,二位新人一起走过婚礼现场,真爱不予,真气不惜,真心知己,真诚伴侣,伴随着这样一首浪漫的音乐,一对新人在大家最诚挚的祝福声中缓缓步入爱情最圣神的殿堂,结婚是人生的驿站家庭是路途的幸福港湾,他们两个人终将携手共此生,朋友们让我们祝福吧,祝福朱永健先生和张军辉小姐鸳鸯对舞,龙凤和鸣,花开遍地,元结同心,这是一个爱的诚挚,二位新人很多时候都是在想什么时候能够做一次婚礼的主角,今天这个愿望终于实现了,你说他们两个人能不笑逐颜开吗?但是在今天这样一个喜庆的时刻,仅靠他们脸上的笑容来知道是远远不够我们在时间的驿站许下了一个心愿那叫永远 我们在爱情的港湾寄予了一种希望那叫真挚,让我们一起祝福二位新人他们相守的爱情将伴着真挚直到永远永远,接下来有情二位新人转生四目相对,用你们那样一双深情的眼睛相互凝视着对方,看看这个曾经和你一起哭过,笑过,吵过,闹过,让你日日夜夜思念过的人,从此刻起它将成为你永远的爱人站在你爱的人面前你害羞了站在你爱的人面前你心跳加速了。就在这时刻二位新人将一起守下他们众生的承诺,有请美丽的伴娘为新人呈上爱的信物,轻轻地摘下一枚爱的戒指,有情新浪戴在新娘的左手无名指上,带上了戒指那就是一生的责任和一生的重托,在有请新娘也同意摘下一枚爱的戒指戴在新郎的左手无名指上,冬日雷,夏日雪,山无棱,天地合,哪敢与君绝,给对方一个深情的拥抱,一个深深地吻,二位新人再次转生面对所以来宾,细细的去品味爱情的甜蜜吧。
今天,在这最浪漫的时刻,一对新人各自精心( 准备了一 份信物,向对方表达爱的承诺,请交换信物。 “当你们彼此将戒指戴在对方左手的无名指上,戒指是戴在手上,而爱人更要放在心间。因为左手无名指的血脉直接与心脏 相连。有道是, “恩恩爱爱手牵手,今生今世跟您走” 首先有请新郎为新娘戴上结婚戒指,同时也戴上一分幸福,戴上一份美满。 再有请新娘为新郎戴上结婚戒指,同时也戴上一份吉祥,戴上一份欢乐。
(六)、我们警惕:婚姻生活并不多彩多姿,它不但平凡,而且琐碎,如果不滋养珍惜,容易使生命憔悴,心灵粗俗,所以生活之中,我们一定保持适度的假期,与孩子一起长大。
尊敬的各位领导,各们嘉宾,各位亲友,女士们,先生们:大家中午好!在这阳光明媚,歌声飞扬的日子,在这乾坤统合,喜气回荡的时刻,我们衷心的祝福一对有情的恋人终成眷属,和合百年。
⑥自由辩论是检验一个队整体配合能力以及每一位辩手实力的重要阶段。辩手应充分利用这段时间,简洁明了地加强自己的论点,机智有力地反驳对方的论点,如果只是空洞无物的攻击或有意回避对方的质询及发言观点,或者出现语误、空场等情形,都将影响该队的成绩。
沐浴在幸福甜蜜之中的佳人,在庄严的婚礼进行曲中,心帖着心、手腕着手,面带微笑,向我们款步走来。从相知到相爱,从热恋到幸福的今天,两位恋人有无数甜蜜的回忆-----花前月下、宽敞的马路、豪华的商场、温馨的酒吧,留下恋人多少足迹;犄角旮旯、僻静的林阴,又留下恋人多少亲吻和拥抱,今天终于迎来了这一幸福的时刻,朋友们!让我们为他们祝福吧!为他们祈祷、为他们欢呼、喝彩。
在经历了爱慕与等待的日子,今天是公元20_年9月29日12点18分我们所以的朋友相聚在这里等待的将是一场最浪漫的终生约定,二位新人享受了爱情的浪漫细品了恋爱当中的甜言蜜语,今天他们两个人将一起走过被撒花瓣的婚礼现场,亲爱的朋友们让我们把炽热的目光投向舞台的另一端,二位新人一起走过婚礼现场,真爱不予,真气不惜,真心知己,真诚伴侣,伴随着这样一首浪漫的音乐,一对新人在大家最诚挚的祝福声中缓缓步入爱情最圣神的殿堂,结婚是人生的驿站家庭是路途的幸福港湾,他们两个人终将携手共此生,朋友们让我们祝福吧,祝福朱永健先生和张军辉小姐鸳鸯对舞,龙凤和鸣,花开遍地,元结同心,这是一个爱的诚挚,二位新人很多时候都是在想什么时候能够做一次婚礼的主角,今天这个愿望终于实现了,你说他们两个人能不笑逐颜开吗?但是在今天这样一个喜庆的时刻,仅靠他们脸上的笑容来知道是远远不够我们在时间的驿站许下了一个心愿那叫永远 我们在爱情的港湾寄予了一种希望那叫真挚,让我们一起祝福二位新人他们相守的爱情将伴着真挚直到永远永远,接下来有情二位新人转生四目相对,用你们那样一双深情的眼睛相互凝视着对方,看看这个曾经和你一起哭过,笑过,吵过,闹过,让你日日夜夜思念过的人,从此刻起它将成为你永远的爱人站在你爱的人面前你害羞了站在你爱的人面前你心跳加速了。就在这时刻二位新人将一起守下他们众生的承诺,有请美丽的伴娘为新人呈上爱的信物,轻轻地摘下一枚爱的戒指,有情新浪戴在新娘的左手无名指上,带上了戒指那就是一生的责任和一生的重托,在有请新娘也同意摘下一枚爱的戒指戴在新郎的左手无名指上,冬日雷,夏日雪,山无棱,天地合,哪敢与君绝,给对方一个深情的拥抱,一个深深地吻,二位新人再次转生面对所以来宾,细细的去品味爱情的甜蜜吧。
婚礼中英双语的主持稿相关文章:
★ 经典婚礼主持词
★ 伴娘婚礼上的致辞